干货积累 | 常用法语谚语100句(下)

返回列表 来源:西诺 查看手机网址
扫一扫!干货积累 | 常用法语谚语100句(下)扫一扫!
浏览:- 发布日期:2023-09-15 09:45:49【

学习法语的过程中,

怎么能少得了谚语的积累呢?

谚语不仅能用于日常交流,

还能巧妙的运用到考试写作中。

上周小西给大家分享了

常用法语谚语100句的前50句。

想回顾的同学可以戳链接查看哦~

干货积累 | 常用法语谚语100句(上)|A1 (sinowy.com)


今天接着来看看剩下的50句吧~




51. Il n’y a pas de sot métier. 

职业不分高低贵贱。


52. Un homme averti en vaut deux. 

有备者以一抵双。


53. Abondance de biens ne nuit pas. 

多多益善。


54. Qui s’y frotte, s’y pique. 

谁惹他, 谁倒霉。


55. Aux grands maux les grands remèdes. 

重症需下猛药。


56. Ça se voit comme le nez au milieu de la figure. 

显而易见。(这在人看来就像鼻子长在脸正中间一样。)


57. La véritable amitié se voit dans le malheur. 

患难见知已/患难见真情。


58. C’est cousu de fil blanc. 

这是一目了然的。(清清楚楚,明明白白)


59. On n’apprend pas aux vieux singes à faire la grimace. 

不要多此一举。(用不着教老猴扮鬼脸。)


60. Mieux vaut être seul que mal accompagné. 

宁缺毋滥。(低质量的陪伴,不如高质量的独处。)




61. La plus jolie fille du monde ne peut donner que ce qu’elle a. 

巧妇难为无米之炊。


62. L’union fait la force. 

团结就是力量。


63. Charité bien ordonnée commence par soi-même. 

先顾自己, 后顾别人。(顾得了自己,再去管别人。)


64. Si on veut aider les autres, il ne faut pas s’oublier soi-même. 

切勿泥菩萨过河,自身难保。


65. Il faut corriger ses défauts avant de critiquer ceux des autres. 

宽以待人,严于律己。


66. Il faut battre le fer tant qu’il est chaud.  

趁热打铁。



67. Il ne faut pas mettre la charrue avant les bœufs. 

不能本末倒置。(不能让牛走在耕犁后面。)


68. C’est l’hôpital qui se moque de la charité. 

五十步笑百步。(这正如收容所嘲笑慈善会。)


69. A l’impossible nul n’est tenu. 

不要强人所难。


70. On n’est jamais trahi que par les siens. 

祸起萧墙。(堡垒容易从内部攻破。)


微信图片_20230915094732





71. Chacun prêche pour sa paroisse. 

人人都为自己着想,各自为生。


72. Patience et longueur de temps font plus que force ni que rage. 

不要急功近利。(耐心和时间比急躁和怒火更有意义。)


73. Chose promise, chose due. 

说到就得做到。(许诺的事情必行之。)


74. Qui vole un œuf, vole un bœuf. 

小时偷针,大时偷金。(会偷蛋,就会偷牛。)


75. Qui va à la chasse perd sa place. 

一旦离开,位置不保。(出外打猎, 职位丢掉。)


76. Les petits ruisseaux font les grandes rivières. 

积水成渠。(小小溪流,终成江河。)


77. C’est l’arbre qui cache la forêt. 

管中窥豹,一叶障目。(正是小树遮住了森林。)


78. On n’est jamais si bien servi que par soi-même. 

自己动手,丰衣足食。(求人不如求己。)


79. Il faut se méfier de l’eau qui dort. 

沉默的人最可怕。(要提防死水。)


80. Qui aime bien, châtie bien. 

爱之深,责之切。




81. Petit à petit, l’oiseau fait son nid. 

不积跬步,无以至千里。(一点一点,鸟筑起了巢。)


82. Les absents ont toujours tort. 

人不在理就亏。


83. Qui ne dit mot consent. 

沉默即同意。


84. L’erreur est humaine.

人非圣贤,孰能无过。


85. Rira bien qui rira le dernier. 

谁笑到最后,谁笑得最好。


86. L’argent ne fait pas le bonheur. 

钱买不来幸福。


87. Il ne faut pas mettre tous ses œufs dans le même panier. 

不要孤注一掷。(不要把所有的鸡蛋都放在同一个篮子里。)


88. Il n’est pire sourd que celui qui ne veut pas entendre. 

不愿意听的人比聋子还要聋。


89. Un mauvais arrangement vaut mieux qu’un bon procès. 

不顺心的和解胜于成功的诉讼。


90. La goutte d’eau qui fait déborder le vase. 

压死骆驼的最后一根稻草。(加上一滴就会引起容器溢水。)


微信图片_20230915094754





91. La vengeance est un plat qui se mange froid. 

君子报仇, 十年不晚。(复仇是一道冷食的菜。)


92.Faute avouée, à demi pardonnée. 

承认错误等于得到一半的宽恕。(知错能改,善莫大焉。)


93. On ne fait pas d’omelettes sans casser des œufs. 

欲有所得必有所失。(不打鸡蛋做不了蛋饼。)


94. C’est en forgeant qu’on devient forgeron. 

熟能生巧。(我们只有通过打铁才能成为铁匠。)


95. Quand le vin est tiré, il faut le boire. 

一不做, 二不休。(酒已取出就得喝。)


96. Les loups ne se mangent pas entre eux. 

本是同根生,相煎何太急。(恶狼不食同类。虎毒不食子。)


97. Le malheur des uns fait le bonheur des autres. 

几家欢喜几家愁。(一些人的不幸成全了另一些人的幸福。)


98. Il n’y a pas de fumée sans feu.

〈谚语〉无风不起浪。

(无火起不了烟。)

      

99. Chat échaudé craint l’eau froide. 

一朝被蛇咬,十年怕井绳。(被开水烫过的猫怕冷水。)


100. Quand le chat n’est pas là, les souris dansent. 

山中无老虎,猴子称霸王。(猫儿不在, 耗子跳舞。)


微信图片_20230915094815



以上就是小西为大家整理的
法语常用谚语100句,
大家可以积累起来哦,
为日常交流和写作增添神来之笔。